+++ тот факт, что в нём дописаны утверждения, которых нет в других переводах?
(SYN)"Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и Сии три суть едино"
Остальные переводы:
"Итак, есть три свидетеля: (NRT)
Ведь есть три свидетеля: (RBO-2015)
Итак, три есть свидетеля: (BTI)
Есть тому три свидетеля: (ERV)
И свидетель этому Дух, ибо Дух – это истина. Есть тому три свидетеля: (WBTC)
Потому что есть три свидетеля, (CAS)
Итак, есть три свидетеля: (RSZ)
Трое есть свидетелей: (DESP)
Потому что три свидетельствующих: (OTNT)
Есть три свидетеля: (ENT)
Свидетельствуют трое: (RBC)
(1Ин 5:7)
Религия, вера
Пошто поклонники синодального перевода это делают? Опускают другие переводы, игнорируя +
Вот ты даун!
Михаил Бутаков
Мамай, где твой Папай?
Большинству плевать на разницу в переводах, Библию писали люди, люди же ее и корректируют при необходимости... Это не есть истина в последней инстанции.
Во первых, концепция "Троицы" не зиждется на этом отрывке (1 Иоанн 5:7) ,
есть очень много основании в Библии за эту концепцию.
Во вторых, разве Вы видели все экземпляры рукописей (переписанных один из другого, а первый из оригинала, которого теперь нету)?) Вряд ли видели.
А почему же во многих рукописей (переписанных от изначального оригинала) нет таких слов?
Ответ прост: римский император (после Константина) симпатизировал ариан, потому и приказал сжечь все экземпляры с такими словами и ВПРЕДЬ переписать экземпляры без этих слов. Чем не вариант?
================================
О Троице по Библии не хотите поговорить?
есть очень много основании в Библии за эту концепцию.
Во вторых, разве Вы видели все экземпляры рукописей (переписанных один из другого, а первый из оригинала, которого теперь нету)?) Вряд ли видели.
А почему же во многих рукописей (переписанных от изначального оригинала) нет таких слов?
Ответ прост: римский император (после Константина) симпатизировал ариан, потому и приказал сжечь все экземпляры с такими словами и ВПРЕДЬ переписать экземпляры без этих слов. Чем не вариант?
================================
О Троице по Библии не хотите поговорить?
Михаил Бутаков
Говорили уже
Принадлежность к церкви и партийное членство имеютобщее правило: идти на любую ложь и преступление ради материальной выгоды своей конгрегации.
Церковное духовенство выкинуло имя библейского бога, отца Исуса, из библии. Поэтому, церковная библия должна считаться поддельной.
По поддельной библии легче шаманить...
По поддельной библии легче шаманить...
Так во всех переводах то же самое что и в Синодальном о Троице написано.
Ведь все эти современные ложные переводы были взяты из Синодального перевода, а потом искажены.
Ведь все эти современные ложные переводы были взяты из Синодального перевода, а потом искажены.
Михаил Бутаков
Пруфы есть?
и что не так? Ап Иоанн пишет, что о делах Апостололв свидетельствует триединая Троица!
но ты же скроешь ответ ((
но ты же скроешь ответ ((
Михаил Бутаков
А зачем мне скрывать ваш ответ? Он ничего не доказывает и не опровергает. Где ТАМ Ионан говорит о тринитарном божестве?
"Итак, есть три свидетеля:
Дух, вода и кровь — и все они свидетельствуют об одном.
Если мы верим свидетельству людей, то свидетельство Бога намного сильнее, потому что это свидетельство Бога: Он засвидетельствовал о Своем Сыне. Кто верит в Божьего Сына, у того это свидетельство в нем самом, а кто не верит Богу, тот представляет Бога лжецом, потому что он не верит тому, что Бог говорит о Своем Сыне. Вот это свидетельство: Бог дал нам вечную жизнь, и жизнь эта — в Его Сыне. У кого есть Сын, у того есть жизнь, а у кого нет Сына, у того нет и жизни
(1-е Иоанна 5:7-12)
"Итак, есть три свидетеля:
Дух, вода и кровь — и все они свидетельствуют об одном.
Если мы верим свидетельству людей, то свидетельство Бога намного сильнее, потому что это свидетельство Бога: Он засвидетельствовал о Своем Сыне. Кто верит в Божьего Сына, у того это свидетельство в нем самом, а кто не верит Богу, тот представляет Бога лжецом, потому что он не верит тому, что Бог говорит о Своем Сыне. Вот это свидетельство: Бог дал нам вечную жизнь, и жизнь эта — в Его Сыне. У кого есть Сын, у того есть жизнь, а у кого нет Сына, у того нет и жизни
(1-е Иоанна 5:7-12)
Марина Коростелёва
сектант?
Почто (rus)
Пошто (podon)
Пошто (podon)
Михаил Бутаков
(podon) это что?)))
Под свое учение подгоняют.
Тут дело не в "трех свидетелях", а в том что последующие слова отсутствуют везде кроме Синодального перевода ))
Никаких сиих трёх единых нет.
Никаких сиих трёх единых нет.
В синодальном переводе очень много таких мест.
Например, 1 Тимофею 3.16 про воплотившегося "бога".
Они свои тринитарные доктрины хотят навязать через перевод.
Например, в Матфея 24:36 вычеркнули "ни Сын".
(О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, [ни Сын] а только Отец Мой один;). Переводчики посчитали, что это умалит Сына, как Всезнающего "бога".
Переводчики Синода какие-то были честные и переводили слово "стаурос", как древо, а некоторые переводили, как крест.
Например, 1 Тимофею 3.16 про воплотившегося "бога".
Они свои тринитарные доктрины хотят навязать через перевод.
Например, в Матфея 24:36 вычеркнули "ни Сын".
(О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, [ни Сын] а только Отец Мой один;). Переводчики посчитали, что это умалит Сына, как Всезнающего "бога".
Переводчики Синода какие-то были честные и переводили слово "стаурос", как древо, а некоторые переводили, как крест.
Галина Ерохина
А если не о Боге сказано, то в чём тогда тайна?
И беспрекословно - великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.
(1-е Тимофею 3:16)
И беспрекословно - великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.
(1-е Тимофею 3:16)
Вы умнее меня!
Я не поклонник синодального перевода. Поэтому читаю Библию в современных переводах, сравниваю переводы. Про Троицу не написано.
Синодальный перевод точно передает содержание Священного Писания, а прочие уклоняются в разговорный язык, который не является богодухновенным.
Михаил Бутаков
Ваш ответ признан бесполезным.
Это более поздние вставки. И свидетельствуют они только об одном - о постоянной неуверенности авторов в сочиняемом сюжете и философии и постоянной редакции мифов Евангелия с момента его первого издания.
Похожие вопросы
- Почему поклонники синодального перевода так консервативно относятся к современным переводам?
- Почему не смотря на критику Синодального перевода Библии самих же православных, патриарх Кирилл не хочет исправлять
- Что хотели сказать издатели Синодального перевода в Колосян 1:15 словами"рождённый прежде" ? +
- Синодальный перевод Библии, имеет искажения, но почему вы ему доверяете?
- Зачем в Синодальном переводе в Иоан. 8:25 вставлено слово " Сущий"?
- Иоан 6:47. В синодальном переводе искажены . Почему?
- Синодальный перевод библии, самый не точный перевод. Почему вы им пользуетесь? +++
- Колосян 3:13. Почему синодальный перевод отличается от оригинала ?
- Какой перевод точнее передает Смысл стиха Перевод Нового Мира или Синодальный перевод?
- Зачем в Синодальном переводе в 1Тим. 3:16 добавлено слово Бог в ненадлежащем месте?