Ответ на первый вопрос наверное связан с тем, что любой язык со временем меняется, например, появляются новые слова и выражения. Когда в переводе Библии поддерживается её главная тема и в то же время он прост и понятен читателям, больше вероятность, что слова дойдут до сердца, то есть цель будет достигнута.
Что касается того, помогает это или мешает, то многое, на мой взгляд, зависит от того, какие мотивы у переводчиков и читателей. Правильный настрой поможет переводчикам с уважением относиться и к библейской вести, и к будущим читателям.
Для искреннего человека не так важно, какой именно у него перевод, если он знает личность Бога и Его волю. Если же отношение изначально предвзятое, то противоречия легко найдутся даже там, где их вовсе нет.
Религия, вера
Почему существует так много разных переводов Библии? Помогают ли они понять текст оригинала? Или наоборот мешают?
Оригинала Библии нет.
Поэтому все тексты только запутывают.
В этом вся задумка.
Иисус проповедовал логичное последовательное Учение.
А в обрезках нет ни логики, ни последовательности.
Отсюда духовная деградация Христианства.
Много Храмов, много денег, много людей, Государственная поддержка и ничего.
Основы нет!
А без основы вся эта богодельня развалится.
Сейчас Христианские священники помогают коррумпированным чиновникам воровать деньги из Госбюджета.
Этим и живут.
Но как только преступников погонят из Власти, тогда возьмутся за священников и вся Церковь рухнет разом .
Бабушки вакцинированные не смогут защитить.
А молодые люди прекрасно понимают криминальную основу Церкви.
Поэтому никто не поддержит провороватых Батюшек.
Их предводитель протоиерей Димитрий Смирнов умер и все.
Поэтому все тексты только запутывают.
В этом вся задумка.
Иисус проповедовал логичное последовательное Учение.
А в обрезках нет ни логики, ни последовательности.
Отсюда духовная деградация Христианства.
Много Храмов, много денег, много людей, Государственная поддержка и ничего.
Основы нет!
А без основы вся эта богодельня развалится.
Сейчас Христианские священники помогают коррумпированным чиновникам воровать деньги из Госбюджета.
Этим и живут.
Но как только преступников погонят из Власти, тогда возьмутся за священников и вся Церковь рухнет разом .
Бабушки вакцинированные не смогут защитить.
А молодые люди прекрасно понимают криминальную основу Церкви.
Поэтому никто не поддержит провороватых Батюшек.
Их предводитель протоиерей Димитрий Смирнов умер и все.
Потому что Библию переводили многие переводчики, на многие языки. Да, многие переводы помогают более правильно понимать написанное в Библии, за исключением иеговистского ПНМ, который не является переводом, а лишь попыткой руководящего совета секты иеговистов (РССИ), подогнать Библию, под своё, придуманное, искажённое лжеучение.
Елена Шумская
уж молчу про канонический Греческий, благодаря неправильному переводу на котором, святой Люцифер стал ассоциироваться со злом
Vetal 77
Как перекоробило вас...
Много, переводов, канонов, конфессий.... это так было с начала
Наиболее известные зелоты — Симон (Шимон) Бар-Гиора и Йоханан из Гискалы. Иногда зелотов рассматривают как основанную Иудой Галилеянином и Садоком Фарисеем «четвёртую секту» (наряду с фарисеями, саддукеями и ессеями), о которых упоминал участник Иудейских войн Иосиф Флавий [2].
Се́кта (лат. secta — школа, учение, от лат. sequor — следую) — понятие (термин), используемый для обозначения религиозной группы, отделившейся от основного религиозного направления или указывает на организованную традицию, имеющую своего основателя.
В античной Греции С. первоначально означала философскую или юридич. школу или группу, затем — политич. группировку (у Цицерона).
Изначально слово «секта» было нейтральным термином для описания отдельных, обособленных политических, философских и религиозных групп.
Церковь придала этому термину значение «ересь» (от греч. hairesis, лат. secta — учение, направление, школа) в религиозном или церковно-политич. Смысле.
Наиболее известные зелоты — Симон (Шимон) Бар-Гиора и Йоханан из Гискалы. Иногда зелотов рассматривают как основанную Иудой Галилеянином и Садоком Фарисеем «четвёртую секту» (наряду с фарисеями, саддукеями и ессеями), о которых упоминал участник Иудейских войн Иосиф Флавий [2].
Се́кта (лат. secta — школа, учение, от лат. sequor — следую) — понятие (термин), используемый для обозначения религиозной группы, отделившейся от основного религиозного направления или указывает на организованную традицию, имеющую своего основателя.
В античной Греции С. первоначально означала философскую или юридич. школу или группу, затем — политич. группировку (у Цицерона).
Изначально слово «секта» было нейтральным термином для описания отдельных, обособленных политических, философских и религиозных групп.
Церковь придала этому термину значение «ересь» (от греч. hairesis, лат. secta — учение, направление, школа) в религиозном или церковно-политич. Смысле.
Потому, что люди говорят на разных языках.
Первый дар Церкви от Бога был говорение РАЗНЫМИ языками, проповедовалось Евангелие на разговорном, ПОНЯТНОМ языке народов и племен!
Читать Писание на разных языках, в разных переводах, ОЧЕНЬ полезно и назидательно.
Первый дар Церкви от Бога был говорение РАЗНЫМИ языками, проповедовалось Евангелие на разговорном, ПОНЯТНОМ языке народов и племен!
Читать Писание на разных языках, в разных переводах, ОЧЕНЬ полезно и назидательно.
Первоисточник святого писания найдут на западе Сирии в 2034 году. Но там будет только код.
Лиза Коноплёва
QR-код?
Библия — самая распространённая книга в истории. Ни одна другая книга не была переведена на такое огромное количество языков. Изначально она была написана на Древне-еврейском и древне-греческом языках. И, естественно, чтобы распространить истину требовалось дать перевод для других людей.
На протяжении истории влиятельные люди пытались уничтожить Библию. Церковные власти хотели, чтобы Библия оставалась тайной и чтобы люди её не понимали. Но, несмотря на противодействие, многие готовы были рисковать своей жизнью, чтобы защитить Библию. Например, Уильям Тиндал.
Уже со временем, преследуя свои цели, новые переводчики исключали из Библии некоторые слова и даже главы или добавляя новое, чего не было в оригинале.
Но всё же, практически все переводы этой книги несут одну мысль о сотворении мира, царстве Бога и его замыслах относительно Земли.
На протяжении истории влиятельные люди пытались уничтожить Библию. Церковные власти хотели, чтобы Библия оставалась тайной и чтобы люди её не понимали. Но, несмотря на противодействие, многие готовы были рисковать своей жизнью, чтобы защитить Библию. Например, Уильям Тиндал.
Уже со временем, преследуя свои цели, новые переводчики исключали из Библии некоторые слова и даже главы или добавляя новое, чего не было в оригинале.
Но всё же, практически все переводы этой книги несут одну мысль о сотворении мира, царстве Бога и его замыслах относительно Земли.
Цель качественного перевода не в дословности, а в передаче смысла. Дословно НИЧЕГО нельзя перевести.
Исследование различных переводов показало, что суть Библии не изменена. Если Бог сам вдохновил написание Библии, то разумно ожидать, что и о сохранении ее текста в точности он тоже позаботился.
Разные переводы Библии - это неоценимая помощь для тех, кто искренне хочет понять ее суть. Если переводчики руководствуются искренней любовью к Богу, их труд может стать хорошим инструментом для исследования.
Разные переводы Библии - это неоценимая помощь для тех, кто искренне хочет понять ее суть. Если переводчики руководствуются искренней любовью к Богу, их труд может стать хорошим инструментом для исследования.
Мешают конечно . Христианские ученые работают над ошибками, версиями, фейками , .Есть исправленный вариант Библии . Бог не гарантирует, ответственность на РПЦ .
А где вы видели оригинал? Евангелие от Иисуса нет. Остальное (сегодняшнее) уже под сомнением.
конечно мешают, читая переводы фанатиков и сравнивая их с личным сравнительным переводом, понимаешь что переводчики тянули за уши свои переводы на столько что библия должна быть с длинными ушами и прыгать по лужайке
Похожие вопросы
- Почему существует так много разных переводов Библии?
- Почему свидетели пользуются не Синодальным переводом Библии, а каким-то своим текстом?
- Разные переводы Библии. В чем проблема?
- 1 часть Как верующие воспринимают разные переводы Библии? Относятся ли они к ним предвзято?
- Почему так разнятся разные переводы Библии?Какой из них наиболее точно передаёт смысл?
- Прошу Ваше мнение по разным переводам Библии:
- Существуют ли признанные учеными переводы Библии, кроме перевода Синода? Какие?
- Почему в последнее время развелось много разных переводов Библии? Хорошо это или плохо?
- Почему так много разных переводов Библии?
- Почему имена переводчиков, которые делали перевод Библии для Общества Сторожевой башни засекречены?