Кто, по-Вашему, отличается от остальных в списке персонажей детских сказок: Доктор Дулиттл, Волшебник из Страны ОЗ, Пиноккио, Алиса (которая "в Стране Чудес")?
Песенка про Образ
(на муз. Н. Рыбникова «Буратино» cл. С. Умитбаева)
Кто в детство каждого вернет,
Как добрый сказочник придет
Кто не волшебник, не шаман,
Но в каждом видит он талант,
Его повсюду знают тут,
Скажите, как его зовут?
Он! БА ЗА РОВ!
Он - Базаров!
В развитие школы, не секрет,
Вложил он много сил и лет,
Оставила свой след в умах,
Она в различных городах,
Ее воспитанники тут.
Все скажут, как ее зовут?
Шко ла Об РАЗ!
Школа Образ!
И вот сегодня мы спешим, (пришли)
Вас всех поздравить от души,
Увидеть от улыбок свет,
Ведь нам уже 13 лет!
Мы все улыбки соберем,
(Друг друга за руки возьмем)
И вместе радостно споем:
Нет, нет и ещё раз нет. Читать необходимо наши сказки про Емелю-дурачка, бабу Ягу и Кащея Бессмертного. Это близко нашему сознанию и менталитету. А иностранные извращения - это когда "на закуску" для общего развития. Иностранные сказки плохо учат состаданию, доброте, дружбе и отзывчивости. Как-то у них всё сложно и запутано для детского понимания.
Приблизьтесь к Богу, и он приблизится к вам. (Иакова 4:8). От одного человека он произвёл всякий человеческий народ для обитания по всему лицу земли. Он установил определённые времена и пределы обитания людей, чтобы они искали Бога, старались ощутить его и нашли, хотя он и не далеко от каждого из нас. (Деяния17:26,27).
Вы считаете свой ответ остроумным, или невероятно точным по смыслу, или чем?
ETO ZHE SAMOE HOZU SPROSIT" I O WASHEM WOPROSE !!!! ZTO DLJA WAS GLAWNOE W ZHISNI ??? RASWLEZENIE S DIAWOL"SKIMI PERSONAZHAMI ????????????????
Какими дьявольскими персонажами? Вы совсем не в курсе детской литературы? Это же Айболит, Волшебник Изумрудного города, Буратино... У Вас детства не было, - сразу, прости Господи, старческий маразм с первого дня жизни?
ZITAJ NOWYJ SAWET I SLUSHAJ BOZHIIH LJUDEJ KOTORYM BOG POKASAL KTO ISOBRETAET ETI PERSONAZHI ,MODU ,RASWLEZENIJA !!!!!
Не все Викторы одинаково нормальны...
Это в начальной школе сейчас так играют "Четвертый лишний". Можно по-всякому выбрать: Пиноккио деревянный, Алиса девочка. А вообще-то, в переводах и пересказах они получили другие имена - кроме Алисы (если не обращать внимания на малочитаемый перевод Набокова)
Доктора Дулитла переделал К. И. Чуковский в Айболита (прозаического), Волшебника из страны Оз переделал А. Волков, Пиноккио переделал А. Н. Толстой в Буратино. Алису в Стране Чудес никто не переделывал, только переводили. Мой ответ - Алиса.
УРАААААА! Вы - первый правильно ответивший примерно из 300 отвечавших. При этом, каюсь, что есть и другие варианты правильных ответов: Алиса как единственная реальная (в жизни - дочь Кэрролла), Алиса как единственная дама, Буратино как единственный не человек, и т.д. Но я имел в виду именно Ваш вариант. УРАААААААА!!!!
спасибо.
Насколько я помню, Алиса - дочь знакомых Кэрролла...
Нет-нет, - Алиса родилась из сказок Кэррола собственной дочери - по крайней мере, это рассказал при первом современном переводе (пересказе) Борис Заходер. Печаталось в "Пионере", в начале 70-х годов
Я читал, что Керролл рассказывал эту сказку трем дочерям Лидделл (не помню точно фамилии), среди которых была и Алиса, которая впоследствии попросила его записать эту сказку.
Элис Плезанс Лиддел ее звали, вспомнил. Вообще, к Вашей версии ближе, - у Кэррола была настоящая фамилия Доджсон, - т.е. не Лиддел
Взгляни-ка на дорогу! Кого ты там видишь? – Никого, – сказала Алиса. – Мне бы такое зрение! – заметил Король с завистью. – Увидеть Никого! Да еще на таком расстоянии! А я против солнца и настоящих-то людей с трудом различаю!
КАЖДЫЙ из них отличается от остальных. Дулиттл - единственный негр, Волшебник - единственный волшебник, Пиноккио - единственная деревяшка, Алиса - единственная баба среди мужиков... можно найти и другие различия.
Дулиттл - негр....? Пардон, Вы не в материале - Дудиттл - прототип Айболита
Я в материале. Однако по одной из голливудских версий (1998 г.) доктор Дулиттл - нигга (Эдди Мерфи). Поскольку эта версия ничуть не лучше и не хуже других, а происхождение персонажа в вашем вопросе не уточняется, то можно смело утверждать: доктор Дулиттл - негр!
Фильм как раз и создан в подражание прототипу сказки
Да я и не спорю... но Дулиттл в нем - темнокожий!
Хм....респект за вопрос !...представляю, как Вас Пигмалионом затюкали.....мало кто "Айболита" в прозе знает....передрано всё, кроме Алисы......буратинами всякими......модно было в советское время плагиатить.....
ПРА-ВИЛЬ-НА!!!! Вы - первый!
Дулиттл, наверное... Все остальные сказки были сначала написаны, стали народными, жили поколениями, а дулиттл - просто фильм, как много других типа малифисенты какой нибудь. ..
Дулиттл - точно такой же, как и другие, сказка практически народная.
Не слышала никогда такой сказки в детстве...
Так и Пиноккио возник относительно недавно, и Баума в первый раз издали только в 89-м Все эти сказки, кроме Алисы, у нас "переведены" в сильно урезанном виде, причем имена изменены не только у героев, но и у авторов. А доктор Дулиттл - это в русском переводе - доктор Айболит
Хм... Ну, тогда здесь каждый персонаж может чем-нибудь выделиться... Дулиттл - тем, что в отличие от других, у него не было какой-то конкретной законченной истории (у всех что-то происходило и чем-то закончилось, у дуллитла - продолжение следует). Волшебник Оз, в отличие от остальных, всех обманывал. Пиноккио - единственный, кто был деревянным, а Алиса - единственная девочка.
Я согласен с Вами - есть многозначность ответов, это не очень корректно. Народ и иные правильные варианты давал, - Алиса как единственная реальная (племянница автора, Элис Плезанс Лиддел). Кстати, обманывал не только Волшебник, но и Пиноккио. Я же имел в виду Алису - как единственную, сохранившую имя (не считая перевода Набокова), при переводе не потеряла имя автора, и у нее полностью сохранен сюжет (а не урезан в 2-3 и более раз)
Спасибо. Про Алису - буду знать )
Вам спасибо, - конструктивно поговорили. Не часто здесь такое...
Дулиттл это ж Эдди Мёрфи.. а то.. конкретно сказочные персонажи ) Хотя у Алисы был реальный прототип.. знакомая Льюиса Кэррола.. маленькая девочка.. увы не помню её имени уж..
)))))))))))) Винегрет Вам удался. Да, у Алисы был реальный прототип (в отличие от других) - племянница автора, Элис Плезанс Лиддел. У Мерфи - пародия на доктора Дулиттла, а не он сам: доктор Дулиттл был таковым до перевода на русский, а после перевода - стал доктором Айболитом ))))) Автор сказки - Хью Лофтинг
Последнее не знала ) Спасбо за инфу )
))))))) Во всяком случае, у Вас есть интерес, - уже за это - спасибо!
Это несносное любопытство..
На этот вопрос есть несколько вариантов ответа: единственная с прототипом Алиса, единственный не человек Пиноккио, единственная дама Алиса, и т.д., - я же имел в виду, что Алиса была единственной, у кого при переводе не потеряли имя автора, не изменили имя, и не обрезали на 90 процентов сюжет сказки
Да.. невидимое и видимое.. всё с нюансами ) но на них порой не хватает дотошности поглубже взглянуть..
А разве Дулиттл сказочный персонаж? Алиса отличается тем, что она - леди) Пиноккио тем, что был изначально из дерева, Волшебник был, в отличие от других еще и политиком)))
А схожи они все тем, что разговаривали с животными... да, доктор герой из сказки!)) Отличается тем, что он врач! ))
Здорово Петр,я бы так не расставила по местам.Все же мужское мышление,отличается от женского)
Отличаецца Алиса. Она девачка.
Вот есть разные варианты ответа, этим вопрос не хорош. Алиса - как девочка; Алиса - как единственная реальная (племянница Кэролла), Пиноккио, как единственный не мясной. Я же имел в виду, что все персонажи, кроме Алисы, при переводе на русский, сменили имя (Айболит, Волшебник Изумрудного города и Буратино), автора, и еще и урезан сюжет
Я выбрала ответ, которчй меня устраивает. А чья Алиса племянница я к персонажу не отношу.
Привет, Мэри! Ну я ж говорю - разные варианты тответа, ты выбрала один из них
Привет. Ну ясно, что хоть из существующих приходит на ум.
Кто такой "Доктор Дулиттл"?
Я знаю Элизу Дулитл из "Пигмалиона" Б. Шоу.
Возможно, Вы имеете в виду ее отца, которого профессор Хиггинс именовал весьма почтительно?
))))))))))) Доктор Дулиттл - прототип доктора Айболита. Про Шоу я в курсе, - там именно однофамилец...
мило
А разве ДД подается как сказка? Я видел человека который разговаривал с собакой. Не только подавал команды, но и воспринимал ее лай и поведение как форму общения.
Доктор Дулиттл в переводе стал Айболитом. Исходную сказку написал Хью Лофтинг
О таком случае он лишний, потому что самый реалистичный.
Для меня герои детских сказок, это Иван царевич, принцесса Лебедь, хозяйка медной горы, Лиса Патрикеевна и прочие. Без всяких дурацких дулитлов
Согласен. Но дурацкий Дулиттл - это в переводе "Айболит" (просто украден без ссылки на автора), "Волшебник ОЗ" - аналогично, "Волшебник Изумрудного города", тоже переведен без ссылки на автора; Пиноккио - Буратино (тот же комментарий).
...А те сказки, которые перечислили Вы, за исключением "Хозяйки медной горы" (Бажов), - из сказок, которые перекочевали в наш язык из скифских сказок, - можете проверить по трехтомнику русских сказок под ред. Афанасьева (издается уже более ста лет). Русские сказки - несколько другие, Вы просто подзабыли. Примеры русских сказок - "Колобок", "Маша и три медведя". Вот у них нет первоисточников в других языках
А как насчет того, что "Да! Скифы мы. Да, азиаты!"
И что? Я не понял Вашу аргументацию. Вы ищете исконно русское, но приводите примеры сказок других народов, да еще и подкрепляете цитатой, имеющей совершенно иной смысл
открою вам страшную тайну. нету других народов. Если проследить корни любого народа, то рано или поздно вы выйдете на исконо русское. Вот и весь смысл. Хотя пиндосов не люблю
Офигеть... говорите же, говорите, я люблю поржать...
Уже сказала. Можете ржать
Алиса другого пола. Пиноккио деревянный, Волшебник - вовсе не волшебник, а доктор Дуллитл - не сказочный герой. Так что все лишние.
Есть разные варианты ответа, - Вы правы. Но доктор Дулиттл (т.е. доктор Айболит) - вполне сказочный. Я же имел в виду, что только Алиса при переводе не изменила имя, у нее не сократили сюжет, и не поставили имя переводчика вместо имени автора
К сожалению я не знаю кто такой Доктор Дулиттл. Я знаю Элизу Дулиттл из Пигмалиона. Может это её отец, который потом читал лекции?
Персонаж сказки Хью Лофтинга, при переводе стал Доктором Айболитом. А альфред Дуклиттл доктором так и не стал, кстати. И Элиза зовется все же "Элайзой"
Смотря каков критерий. С одной стороны, Пиноккио - сделанный человечек среди рождённых, с другой, Алиса - одна женского рода.
так дулиттл вроде как мусорщиком был,а алиса его дочь!Фильм "Алиса в стране чудес" в Голландии признан документальным.
У нас блокировано скачивание любых муви...
это он на ютуб интересно,а с другого аккаунта вы зайти не можете? у нас по прежнему можно скачивать почти со всех торрент трекеров.
Это внутри фирмы такова настройка сиадминами. Можно обойти анонимайзером, но у нас за это просто сразу с работы выгонят
а дома компьютера нет разве?
Есть - я не в России, а в 6 км от нее. Граница между подмосковными Щербинкой и Подольском. 40 кбит/сек... Проехать 6 км до России (Москвы) и будет 40 Мегабит/сек. Но я не в Москве...
Доктор Дуиттл, так как в оригинале (ВРусских сказках- Айболит) в оригинале у него было множество приключений.
)))))) Про Дулиттла - правильно, что это из сказок Хью Лофтинга, - но вопрос в том, кто из них отличается от остальных?
Простите за невнимание: Пиннокио - мальчик герой сделанный из дерева. Моё мнение ,правильный ответ пе знаю.
)))) Галина, мой вопрос чуть некорректен тем, что могут быть разные правильные ответы. Ваш - правильный, один из правильных. Еще: Алиса - единственная девочка; Алиса - единственная с реальным прототипом (Элис Плезанс Лиддел, племянница автора), и т.д. Я же имел в виду вот что: у Алисы не изменено имя при переводе, не урезан сюжет и не скрыт при переводе настоящий автор
Спасибо. Буду теперь знать . Я этого не знала.
По-моему они все из сказки, а вот Антошка, Он Же - Отец Своего Сына, Антошки из Москвы и это наверно не сказка