Вопросы с тегом «переводчик» · страница 3

ЛШ
Лукас Шакал

Штаны Арагорна. Именно так обзывают, те или иные предметы, в кругу фанатов и переводчиков. Ведь Толкин, никогда не упоминал, носил ли он штаны. Вроде мелочь, а насколько важна на самом деле эта вещь, для фанатов. Например бабогномы, носят бороду, а в новом сериале, её нет. Мелочи, что ломают, атмосферу, и таких сотни, редко где баланс. А, вы замечаете в синематографе, такие мелочи, что ломают атмосферу?
🖼

100
–1
Профессор Арнольд Терминатор (U. S. A.)
Профессор Арнольд Терминатор (U. S. A.)

Вспомнилось как несколько раз видел (в России) ценники. "Чай Нести" или "Мороженое Искрим." А каких ложных друзей переводчика вы встречали? 🤭

299
–5
ГГ
Галина Галчонок

Завершилась встреча Путина и канцлера Австрии Нехаммера :
Переговоры продолжались около полутора часов. сообщил пресс-секретарь российского президента Дмитрий Песков. В комментарии агентству "Интерфакс" По информации австрийского издания Kronen Zeitung, встреча продолжалась без помощников и переводчиков, добавляя, что Путин знает немецкий. Путин и Нехаммер провели переговоры тет-а-тет в комнате загородного дома, принадлежащего Кремлю. Песков уточнил, что НИКАКИХ ЗАЯВЛЕНИЙ ДЛЯ ПЕЧАТИ по итогам этой встречи НЕ ОЖИДАЕТСЯ . Путину его свиные глазки открыли на реальное положение дел в рф ?

208
–9
Ви
Виктор

Сколько языков. знал отец народов? прямых свидетельств нигде нет. но давайте подключим логику. Грузинский и русский . это точно. если вспомнить что он с отличием окончил духовное училище и учился в семинарии. не менее блестяще. он знал латынь и древнегреческий. По свидетельству его переводчика Владимира Бережкова. Сталин если и не знал свободно . но прекрасно ориентировался в английском. если вспомнить Баку где Иосиф. облагал данью самих Нобелей и др магнатов. и там же руководил бакинскими рабочими. он обьяснялся с ними на их языке.. по свидетельствам генерала Плиева . тов Сталин неплохо знал и осетинский. Итого 7 языков. не плохо?

236
2
Максим Маклаков
Максим Маклаков

Ходит распространённый миф о силе советской системы образования и её совершенстве в своё время. Однако, к примеру, в советский период была раза 3 переведена новелла Уайльда "Кентервильское привидение" (а потом раз 6 после его распада её продолжателями), и все переводчики после лучшего в мире обучения упорно писали о замке, в котором жило привидение (а потом сняли мультфильм, в котором он также фигурировал). А на самом деле никакого замка там нет и в помине: в оригинале присутствует слово "Chase'' ("охотничьи угодья", на худой конец "усадьба") или "House" ("дом"). По описанию автора это загородный дом из дубового бруса, который использовался для проживания семьи Кентервилей на время охотничьего сезона. Слово "замок" ("Castle") не появляется в тексте ни разу, а ведь его знает любой пятиклассник...🤦‍♀️ Получается, все советские издания лишь вольная интерпретация с долей фантазии, вводящая читателя в заблуждение, а не настоящий перевод. А вы ещё верите в сказки?🤔

461
–5
ВО
Виктория Окьнабе

Есть множество различных теорий, о том, как в русском языке появился мат. Но вот я считаю, что его привезли из Китая. И вот доказательство. Если Вы зайдете на Google Переводчик и с левой стороны выберете русский язык и наберете фразу «свои руки убери», а с правой китайский (традиционный ), появятся вот такие иероглифы 把手拿開. Нажмите на звук и сами убедитесь Откуда в русском языке появился мат?🖼

191
–3
ЕБ
Елизавета Босова

Помогите пожалуйста найти песню,не могу нигде найти,но и слов не знаю,сейчас попробую😅
В переводчик лучше не смотреть,пишу как помню😹
кен ю тайм бооол,эн ю тайм бооол,ty юююююю

225
–2
Mарина
Mарина

-Кем работает твой муж?-Переводчиком.-В офисе?-Нет,дома..-Книги переводит?-Нет,продукты!!!!🙃🤣🤣

116
1
Ә(
Әруақ (Духи Предков) Ж.р.

"Слова назидания" Абая состоят из 45 кратких притч и философских трактатов.
Презентация "Слов назидания" Абая Кунанбаева ("Абайдың қара сөздері") состоялась в Центральной библиотеке столицы в присутствии читателей, общественных деятелей, журналистов и исследователей творчества самого известного казахского философа и поэта.
По мнению Жумагулова, предыдущие переводы "Слов назидания", особенно советского периода, отличались неточностью, стилистическими ошибками и вольностью трактовок."Мне было особенно важно учитывать дотошную точность перевода, чтобы на русском языке Абай звучал не как ворчливый старик, а как степной аксакал. Чтобы через документальную стилистику читатели чувствовали запах курдюка, кизяка и аула", – подчеркнул поэт.Книга на двух языках будет доступна в свободной продаже в начале следующего года. Переводчик подчеркнул, что этот перевод был сделан не на средства госзаказа, а "на чистом энтузиазме".
informburo.kz. Кому надо знать об этом тот поймёт?

101
0
Ә(
Әруақ (Духи Предков) Ж.р.

"Чтобы всё, что написал Абай о нас, стало неправдой". Поэт Ербол Жумагул представил новый перевод "Слов назидания" Абая. "Мне было особенно важно учитывать дотошную точность перевода, чтобы на русском языке Абай звучал не как ворчливый старик, а как степной аксакал. Чтобы через документальную стилистику читатели чувствовали запах курдюка, кизяка и аула", – подчеркнул поэт. Книга на двух языках будет доступна в свободной продаже в начале следующего года. Переводчик подчеркнул, что этот перевод был сделан не на средства госзаказа, а "на чистом энтузиазме".
Идея по-новому перевести Абая не только на русский, но и на английский языки принадлежит Международному казахскому ПЕН-клубу, который также профинансировал проект. Как вы спрашивальцы?

43
1
Ә(
Әруақ (Духи Предков) Ж.р.

Тхуптен Джинпа " Храброе сердце" книга которая может понравится тем, кто ищет ключ к принятию самого себя. Туптен Джинпа, как поняла, был переводчиком книги Далай Лама.

100
1
Леζенӄɋ Ӄ Ҫѻλԋцɏ
Леζенӄɋ Ӄ Ҫѻλԋцɏ

Когда астронавтов готовили к первому в истории человечества полета на Луну, команду отправили на некоторое время на юг США, где ландшафт похож на лунный. За будущими космонавтами наблюдало проживающее там племя индейцев. Однажды к Баззу Олдрину подходит вождь и спрашивает:
– А чем это вы тут занимаетесь?
– Готовимся к полету на Луну, уважаемый вождь.
– На саму Луну? Там живут духи нашего племени. Можете им передать кое-что от меня?
– Без проблем вождь, что передать?
Вождь попросил заучить фразу на их языке, повторив её многократно. На вопрос Базза о значении фразы вождь ответил, что это секретное послание, тайна его племени, которую не может рассказать.
По возвращении, Базз нашел переводчика, рассказал ему эту историю и попросил перевести фразу и в ответ получил уморительный хохот.
Когда переводчик уже устал смеяться, то сказал:
– Эта фраза переводится как: "Не верьте этим людям, они пришли, чтобы отобрать ваши земли." Просто понравилась история, не вопрос?)

1892
26
МС
Мария Салнис

Если узбек отказался от переводчика на предварительном следствии хотя на русском говорил очень плохо, как должен поступить следователь? Ссылка на статью

16
0
Viktor Piskov
Viktor Piskov

Говорят что если снятся сны на иностранном языке, то надо спать с переводчиком или с переводчицей.Врут наверное?

154
0
Ольга
Ольга

Хочу,чтобы в переводчик ввели язык алиэкспресский,а то мне надоело угадывать,что значит,"Шланг сладкий,кожа,красота сзади"))

1162
17
РБ
Роксана Береснева

Бедный блин, он стал переводчиком с мата на культурную речь. А какие слова и словечки употребляете вы, если надо культурно послать человека?

238
0
До
Домино

Представьте ситуацию: Русские толпой едут на солнечный юг (средняя Азия, Кавказ и т.д.). Ходят по мечетям, ссут, поливают солярой все святые источники, буде такие найдутся, оставляют большие красивые надписи на стенах по типу смерть ослоебам, я твой баран жопа шатал и т.д. Ночью громко танцуют под окнами или на проезжей части в час пик под ревущий Ласковый Май, или любую другую удобную вам композицию. И ШУМЯТ, ШУМЯТ. МОжно со стрельбой в воздух, или как получится.Идут в ментовку с повинной (не обязательное условие), дескать,бес попутал, огненная вода виновата или, мол, мы светское государство и против мракобесия.Платят пару тыщ штрафа за хулиганку и вандализм.Все.Отдых удался. Море впечатлений.Не забывают качать права и требовать переводчика на русский.Ибо их вариант русского мы не понимаем.Приставать к их женщинам, насиловать!Мне интересно,как местные будут реагировать там?Если у них вести себя так,как ведут они в России?Будут возмущаться - Уважайте Наши Традиции и Веру!Ксенофоб!

364
14
‭‭
‭‭ ‭‭ ‭‭ ‭‭ ‭‭ ‭‭

Яндекс переводчик. Фифочкой такой пользовались ?)))🖼

362
–1
Ә(
Әруақ (Духи Предков) Ж.р.

Посмотрела новости. Показывают Афганистан. Показывают какого то талиба который говорит что то на своём языке и переводчик говорит " У нас есть люди во всех странах. Мы не закончили все дела которые оставили нам предыдущие предки. И вот возник вопрос. А какие это дела у них? И говорит ли он правду сказав что их люди во всех странах. Ведь они себя не разоблачают?

105
0
Алексей Владимирович
Алексей Владимирович

Смотрю клип "Уральские пельмени". Номер "Переводчик с японского". Оценил шутку про Цусиму. Кто-то не гугля в курсе о чем речь?

514
–1
Тина Маркотх
Тина Маркотх

В Яндекс.Переводчике есть фишка "перевода" в смайлики-эмодзи. Поехали! Отгадаете?🖼

218
–2
Холодный Кипяток
Холодный Кипяток

Действия💪 человека лучшие переводчики его отношения и мыслей?! 🧠🗣️

328
1
Ша
Шараф

Русские глухонемые,понимают англичан глухонемых,или нужен переводчик?

148
0
До
Домино

Граждане США, которых задержали в Гаити по делу об убийстве президента страны Жовенеля Моиза, заявили об отсутствии у наемников задач уничтожения главы государства. Об этом пишет 8 июля газета Nouvelliste со ссылкой на судью, который принимает участие в следствии.
По последним данным, среди задержанных два американца гаитянского происхождения — Джеймс Солаж и Жозеф Венсан.
«Они сказали, что были переводчиками. Целью наемников было арестовать президента Моиза по ордеру следственного судьи, а не убивать его»
🖼
Правильно ли я понимаю: Америка может выдать любым из своих судов ордер на арест любого человека на этой планете, далее берется группа наемников, которая убивает этого человека при сопротивлении при аресте на территории другой страны и это считается нормальным, правильным и ни в коем случае не вмешательство во внутренние дела других стран, даже если речь о президенте?! Почему Молчат Либерасты?! Разве это Законно?

537
–1
ЛИ
Леди Из Нержавейки)

Недавно у меня здесь возник спор с одним из спрашковчан – нужно ли в наше время знание языков. Товарищ утверждает, что в наш век это не обязательно, т.к. есть электронные переводчики. Я же другого мнения. А что думаете вы? Вот, кстати, два выражения для перевода - «Cut the mustard» и «Hairy on the heel». Что у вас получилось?😎

632
4