« Слово 'кризис', написанное по-китайски, состоит из двух иероглифов: один означает 'опасность', другой — 'благоприятная возможность'. »?
А сам кризис это середина двух иероглифов.Для бедных людей опасность,для богатых благоприятная возможность еще заработать.
Если обанкротить всех Евреев и Олигархов, и заставить их работать на себя, лет на 300 забудем что такое Работа
самое то, для кого то это опасность , а есть люди для кого это благоприятная возможность
кризис хоть по - китайски, хоть по-русски означает одно-жизнь становится хуже
Всегда есть возможность остановится и повернуть на безопасный путь, но .....
так и есть, случай наловить в "мутной воде", чем некоторые и занимаются
Мне ближе то, что в переводе с греческого - это суд, выход, решение
В чём вопрос? Каждый использует тот язык, которым владеет!
Многие в кризис потирают руки и неплохо зарабатывают.
В китайском не сильна, не могу ответить на вопрос
Дипрессия еще сейчас любимое слово в народе?!
И что. Мне это проверить в интернете?))) .
они мудрецы, только очень уж их много
ну да, за закатом будем рассвет
китайцы...что тут скажешь..
Китайцы как всегда правы.
Ну все верно...так и есть!